书体:
草书色彩:
装裱形式:
册(蝴蝶装)创作时间:
文字类型:
汉文质地:
本幅纸释文:
孟坚前日荷下顾。又承惠脏腑药。偶连日调利尚未服。储留俟或对证则服之也。公心公心言归。家酿二壶。持浼。幸留顿。仍今仆者面及。馀嗣谢次。孟坚简上严郎中太丞。印记资料:
收传印记:张笃行印题跋资料:
主题:
技法:
参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈初编(重华宫),下册,页710 收藏着录: 故宫书画录(卷三),第一册,页221 参考书目: 1.朱惠良,〈赵孟坚致严坚中太丞尺牍〉,收入国立故宫博物院编,《宋代书画册页名品特展》(台北:国立故宫博物院,1995年初版一刷),页253。2.朱惠良,〈「七十件书画册页名品特展」精选(一) — 赵孟坚致严坚中太丞尺牍〉,《故宫文物月刊》,第146期(1995年5月),页70。 内容简介(中文): 赵孟坚(1199-1264,一作1199-1267)南宋画家。字子固,号彝斋居士,海盐(今属浙江)人。晚年隐居秀州(今浙江嘉兴)广陈镇。宋之宗室,系出安定郡王,太祖十一世孙。理宗宝庆二年(1266)进士,曾为湖州掾,入转运司幕,知诸暨县,嗣为御史所劾,罢归;后曾在贾似道处作幕僚。能诗,善书法,工画水墨梅、兰、竹、石,取法扬无咎;尤精白描水仙,笔致细劲挺秀,赵孟頫曾评他:「所作墨花,于纷批侧塞中而就条理,亦一难也。」为人修雅博识,人比之米芾。有时东西游适,舟中仅留一禢憩息之地,馀皆所挟雅玩之物,意列吟弄,至忘寝食,岸人知为赵子固书画船。尝得姜白石所藏定武本契帖,立浅水中,对人说:「兰亭在此,馀不足问。」因题于卷首:「性命可轻,至宝是保。」传世作品有《白描水仙图》卷,现藏天津市艺术博物馆;《墨兰图》卷,藏北京故宫博物院;《岁寒三友图》册页,现藏台北故宫博物院。诗文有《彝斋文编》。 内容简介(中文): 赵孟坚(西元1199-约1264年),字子固,号彝斋居士。浙江吴兴人,宋之宗室,宝庆二年(1226)进士,景定初年为翰林学士承旨,入元不仕,修雅博识,善画,工诗文,酷嗜法书,多收金石法帖,每泛舟漫游,舟中备琴酒书画,吟诗赏玩,世人喻为书画舫。尝得姜蘷旧藏定武兰亭,过霅之弁山,风作舟复,子固入水惟救此帖,谓性命可轻,至宝是保,此帖故名「落水兰亭」。此牍行笔可见锺繇法,为子固传世书蹟中之精品。本幅选自「宋元宝翰」册第十一幅。 内容简介(英文): Chao Meng-chien(style name Tzu-ku; sobriquet I-chai chü-shih) was a native of Wu-hsing, Chekiang. He was a scion of the Sung imperial family, and he received his chin-shih civil service degree in 1226. In the beginning of the Ching-ting era(1260-1264), he served as a Hanlin Academician. However, he did not serve the Mongols in the succeeding Yüan dynasty, indulging himself, rather, in his many studies. Chao Meng-chien was good at prose and poetry, excelling at painting and calligraphy. He collected many pieces of ancient calligraphy. Chao would often take his collection of painting and calligraphy on a boat, which his contemporaries called a "boat of painting and calligraphy" He took the Ting-wu version of Wang Hsi-chih's(307-365) famous Preface to the Lan-t'ing Pavilion on a cruise one day. When a sudden wind capsized the boat, his collection went into the water. Chao Meng-chien was only able to save this work, which became known as the "Water-drenched Lan-t'ing." Chao thus considered this work more important than his own life. This piece reveals the influence of Chung Yu's(151-230) style, and it is a masterpiece of Chao's calligraphy. This is the eleventh leaf from the album Sung Yüan pao-han. 内容简介(英文): Chao Meng-chien (style name Tzu-ku; sobriquet I-chai chu-shih) was a native of Wu-hsing, Chekiang. He was a scion of the Sung imperial family, and he received his chin-shih civil service degree in 1226. In the beginning of the Ching-ting era (1260-1264), he served as a Hanlin Academician. However, he did not serve the Mongols in the succeeding Yuan dynasty, indulging himself, rather, in his many studies. Chao Ming-chien was good at prose and poetry, excelling at painting and calligraphy. He collected many pieces of ancient calligraphy. Chao would often take his collection of painting and calligraphy on a boat, which his contemporaries called a "boat of painting and calligraphy." He took the Ting-wu version of Wang Hsi-chih's (307-365) famous Preface to the Lan-t'ing Pavilion on a cruise one day. When a sudden wind capsized the boat, his collection went into the water. Chao Ming-chien was only able to save this work, which became known as the "Water-drenched Lan-t'ing." Chao thus considered this work more important than his own life. This piece reveals the influence of Chung Yu's (151-230) style, and it is a masterpiece of Chao's calligraphy. This is the eleventh leaf from the album Sung Yuan pao-han.