书体:

色彩:

设色

装裱形式:

创作时间:

清高宗乾隆十六年(1751)

文字类型:

质地:

本幅绢

释文:

印记资料:

鑑藏宝玺:乾隆御览之宝
鑑藏宝玺:乾隆鑑赏
鑑藏宝玺:石渠宝笈
鑑藏宝玺:三希堂精鑑玺
鑑藏宝玺:宜子孙
鑑藏宝玺:石渠定鑑
鑑藏宝玺:宝笈重编
鑑藏宝玺:干清宫鑑藏宝
鑑藏宝玺:嘉庆御览之宝
鑑藏宝玺:宣统御览之宝
鑑藏宝玺:宣统鑑赏
鑑藏宝玺:无逸斋精鑑玺

题跋资料:

题跋类别:作者款识;作者:郎世宁;题跋位置:本幅;款识:乾隆十六年(西元一七五一年)闰五月初十日。大学士忠勇公傅恒进白鹘一架。命海西臣郎世宁绘图。;书体:楷书;全文:

题跋类别:题跋;作者:嵇璜;题跋位置:本幅;款识:臣嵇璜敬书;全文:;书体:行书;全文:(乾隆御制。嵇璜录。诗文不录。)印记:臣璜、笔华春雨

主题:

主要主题:翎毛鹰 ;次要主题:树木松 ;其他主题:山水瀑布 

技法:

工笔 苔点 皴法 

参考资料:

收藏着录: 石渠宝笈续编(干清宫),第二册,页796 收藏着录: 故宫书画录(卷五),第三册,页577 收藏着录: 故宫书画图录,第十四册,页29-30 参考书目: 1.林莉娜,〈郎世宁白鹘图〉,收入冯明珠主编,《乾隆皇帝的文化事业》(台北:国立故宫博物院,2002年初版一刷),页129。2.韩北新,〈郎世宁绘画系年(二)〉,《故宫文物月刊》,第68期(1988年11月),页134。 内容简介(中文): 郎世宁(西元一六八八-一七六六年)意大利人,十九岁入天主教耶稣会为修士,习画与建筑。二十七岁来华传教,召入内廷供奉。善画人物、花鸟,尤善画马。 白鹘栖息于涧松之上,于传统画法中,参用光影透视,遂使画面突出于绢上。鹘为大学士忠勇公傅恒所进,郎世宁六十二岁作。 内容简介(英文): Lang Shih-ning, born Giuseppe Castiglione, was a native of Milan, Italy. When he entered the Catholic priesthood at 19, he already excelled at painting and architecture. At 27 he journeyed to China as a missionary and was called to the Imperial Court to serve the Emperor. The painter is especially well known for his rendering of figures, flowers, birds, and horses. In front of a mountain stream, a white falcon is perched on a craggy, ancient pine. The brushwork is Chinese, but the shaded colors are applied in a Western manner. The objects therefore have a three-dimensional effect. Emperor Ch’ien-lung asked Lang Shih-ning to make a painting of this falcon after it had been presented to him as a gift by Minister Hu Heng. Lang Shih-ning was 62 years old when he painted this picture. 网页展示说明 郎世宁(Giuseppe Castiglione, 西元一六八八-一七六六年)义大利人,十九岁入天主教耶稣会,习画与建筑。二十七岁来华传教,服务于清宫内廷。擅长以西洋技法表现物象,画中可见色彩晕染与光影效果。此画白鹘由郎世宁以西洋技巧画成,眼睛部分,乃至白色毛羽等,皆可见讲究的光影效果。背景松树山泉应是由其他擅长传统笔墨者完成。此白鹘为傅恒于乾隆十六年(一七五一)进呈,为郎世宁六十二岁之作。(20120408) 网页展示说明 Lang Shining is the Chinese name of the Italian Giuseppe Castiglione, a native of Milan who entered the Jesuit priesthood at the age of 19, taking up the study of painting and architecture. At 27 he journeyed to China as a missionary and served the Qing court. He excelled at Western techniques to render subjects, his paintings featuring color washes and the effects of light and shadows.This work depicts a white falcon with Western painting techniques. The eyes and even the white feathers all emphasize the effect of light. The background of a pine tree and mountain spring was likely by a painter specializing in traditional Chinese techniques. This bird of prey was submitted as tribute by Fuheng in 1751, Castiglione being about 62 years old at the time.(20120408) 网页展示说明 郎世宁(ジュゼッペ・カスティリオーネ/Giuseppe Castiglione、1688-1766)、イタリア人、19歳でカトリックイエズス会士となり、絵画と建筑を学んだ。27歳の时に伝教のため中国を访れ、清宫廷に仕えた。西洋の画技をもって物象を描写することに长け、その作品には色彩のぼかしや阴影法などが见られる。本作の白いハヤブサは西洋画の技法によって描かれている。目の部分から白い羽毛に至るまで、いずれにも光と影の変化が见られる。背景の松の木や山、流れ落ちる滝は、伝统的な山水画を得意とする他の画家によるものと思われる。この作品は乾隆16年(1751)に傅?が进呈したもので、郎世宁62歳の时の作品である。(20120408) 研究性论着: 以郎世宁为首的耶稣会传教士画师, 奉命为宫廷绘制许多由各地进贡珍禽异兽的写生图,乾隆皇帝也为这些画作创作了大量的诗文, 有的收于御制诗集, 有的则题于作品之上。 画上有嵇璜书御制诗「白鹘行」:「鹘之与隼如枳橘, 鸷鸟之中俊莫匹。」收于《清高宗御制诗集二集》卷二十八。 白鹘雄踞于古松枝干上, 背景绘山涧瀑布, 白色鹰为祥瑞吉兆,松有长寿之意。 白鹰上嘴钩曲, 眼圆, 腿强壮, 四趾皆有锐爪利于捕食。清廷贡物中常有猎鹰, 显示出北方游牧民族的共同喜好。 由画鹰体现出郎氏紮实的西方素描写生功力, 图中衬景由画院供奉「画画人」添补,中西画家的交流与融合,共同创出一种新院画艺术,在乾隆朝盛行一时。 清代宫廷画多由皇帝主导画家的创作方向, 不鼓励个人自由创作, 艺术性不高, 随着清廷国势逐渐衰弱, 这种艺术风格也跟随着消失了。 画幅题款指明白鹘为傅恒所进呈。 傅恒是满洲镶黄旗人, 其姊乃孝贤皇后, 乾隆十三年(1748)孝贤皇后崩, 傅恒由宫廷侍卫升至太子太保, 又授保和殿大学士。十四年(1749)金川事件中为川陜总督, 经略军务, 亲自攻下金川碉堡,受封为一等忠勇公头衔,担任军机处领班大臣。(林莉娜)
文章标签: 郎世宁 乾隆 宫廷 作品 白鹘

猜你喜欢

款 卧犬图
八俊图
白鹰图
百骏图
册页
道光帝朝服像轴
工笔重彩花卉册
弘历观荷抚琴图
弘历观画图
白缎地广绣三阳开泰挂
溪亭独眺图
月嫦娥扇面
人物山水立轴
山水图卷
花鸟草虫八开
句古双栖图
荷花图
双猫窥鱼图