书体:
色彩:
青绿装裱形式:
卷创作时间:
文字类型:
质地:
本幅绢引首一纸引首二纸拖尾纸释文:
印记资料:
作者印记:赵题跋资料:
题跋类别:题跋;作者:项元汴;题跋位置:本幅;款识:无; (索字小号)主题:
主要主题:经史‧故事 子贡见原宪图主要主题:人物圣贤子贡、原宪;次要主题:建筑茅草屋 ;次要主题:建筑篱笆、围墙 ;次要主题:人物侍从(侍女、童仆)侍从;次要主题:山水溪涧、湍泉 ;其他主题:山水 ;其他主题:树木 ;其他主题:车 ;其他主题:器用文玩(琴棋书画)书;其他主题:器用兵器剑;其他主题:器用如意 ;其他主题:树木松 ;其他主题:建筑桥 ;其他主题:山水云技法:
工笔 写意 皴法 人物衣纹描法(匀称线条)参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈初编(御书房),下册,页1003 收藏着录: 故宫书画录(卷四),第二册,页112 收藏着录: 故宫书画图录,第十七册,页139-144 参考书目: 1.蒋复璁,〈倪瓒题赵孟頫甕牖图〉,收入国立故宫博物院编,《元四大家》(台北:国立故宫博物院,1975年初版,1976年二版,1984年三版),页61。 内容简介(中文): 赵孟頫(西元一二五四—一三二二年),宋宗室,居浙江吴兴。字子昂,号松雪道人,仕元至翰林学士承旨,封魏国公,諡文敏。诗文清远,倡书法入画,复唐宋古风,书画均为后世所宗。 此幅故事出于《孔子家语》,绘子贡见原宪,以昭示君子以德乐道之理。本幅山石无皴,仅钩勒轮廓,后填以青绿。点叶用石绿外染赭石,人物衣纹行笔柔畅有力,有唐人古风。 内容简介(中文): 赵孟頫(西元一二五四—一三二二年),字子昂,号松雪道人。诗文清远,书画复唐宋古风,为后世所宗。图绘子贡见原宪,以昭示君子以德乐道之理,故事出于《孔子家语》。本幅山石无皴,仅钩勒轮廓,后填以青绿,物衣纹行笔柔畅有力,有唐人古风。画幅右下有千字文「索」字编号,卷后则有项元汴题识「明嘉靖卅年(一五五八)秋八月重装于天籁阁」,并有「原价五十两」之记述。 内容简介(英文): From the Song imperial clan, Zhao Mengfu wrote lofty poetry, and in painting and calligraphy he advocated a return to Tang and Song styles. The story here of 2 disciples of Confucius (Zigong meeting Yuanxian) from the School Sayings of Confucius, illustrating how a gentleman takes joy in the Way by virtue. No texturing defines the landscape, only taut outlines filled with blue and green. Drapery lines are fluent yet strong, much in the Tang manner. In the lower right is the character “suo 索” from the “Thousand Character Classic” (the 729th) used by Xiang Yuanbian for accessioning, while to the end is his inscription, “Remounted at (my) Hall of Heavenly Sounds; 8th month of the Jiajing 30th year (1558).” His record states, “Original price: 50 taels.” 内容简介(英文): Chao Meng-fu was a scholar-official and artist. His poetry and prose were pure, and he advocated introducing calligraphy into painting and reviving T'ang and Sung styles. His painting and calligraphy were followed by later generations. The subject here shows Tzu-Kung and Yüan-hsien, two disciples of Confucius. After Confucius' death, Yüan-hsien lived in a humble cottage with a round window. The wealthy Tzu-dung visits him, showing that a gentleman takes joy in the Way by virtue, not material wealth. No texture strokes define the landscape forms, only taut outlines with blue-and-green. The leaves are in malachite and outlined with washes of ochre. The drapery lines are fluent yet strong, much in the T'ang manner.