书体:
色彩:
水墨装裱形式:
册(蝴蝶装‧方幅式)创作时间:
文字类型:
质地:
本幅纸释文:
印记资料:
作者印记:陈仲子栝题跋资料:
主题:
主要主题:花草梅(白.红.蜡梅)技法:
写意参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈三编(延春阁),第四册,页1951 收藏着录: 故宫书画录(卷六),第四册,页51-52 收藏着录: 故宫书画图录,第二十二册,页308-311 内容简介(中文): 陈栝,字子正,自号沱江,嘉靖年间(约十六世纪中叶),江苏长洲人,是陈道复的儿子,为人放诞不羁,嗜好饮酒,有东晋竹林七贤的遗风,他的画以花卉见长,而且能够继承乃父的画风,笔势飞劲,水墨淋漓,饶有生趣。他画的梅花,尤其被人赞赏,画史上且有一则有关他画梅的传奇:「一天,打雷后,有人看见地上画着一枝梅花,上面写有「沱江」二字,于是,一时传说他的画为神雷代笔,有仙气,因此画名远播」。故事虽属荒谬不可信,但足以说明他画梅的有名。 内容简介(英文): Plums Ch’en Kua Ming Dynasty Ch’en Kua (tzu Tzu-cheng, hao T’o-chiang) was a native of Ch’ang-chou in Kiangsu and the son of the painter Ch’en Tao-fu. Expansive by nature, he loved wine and in his behavior carried on the tradition of the “Seven Sages of the Bamboo Grove” of the Eastern Chin (317-420, a famous group of scholars who withdrew from society and passed their time drinking, playing music, and writing poetry). His best paintings represent flowers and carry on the style established by his father. Ch’en Kua’s brush is strong but fleet, his monochrome ink rich and wet, conveying an impression of abundant life. His paintings of plums have elicited special praise from critics, including this passage from a history of painting: “One day after a thunder storm, a painting of a brancn of plum blossoms was discovered on the ground; it was signed “T’o-chiang” (Ch’en Kua). Therefore it was said that his brush was inspired by the spirit of the thunder and possessed the air of the immortals. Because of this, the fame of his paintings has spread far and wide.” Although this story is far from credible, it illustrates the great fame of his plum paintings.