书体:

色彩:

设色

装裱形式:

册(折装)

创作时间:

文字类型:

质地:

本幅绢

释文:

印记资料:

题跋资料:

主题:

主要主题:花草百合花 主要主题:花草牡丹缠枝牡丹

技法:

工笔 

参考资料:

收藏着录: 石渠宝笈三编(御书房),第七册,页3209 收藏着录: 故宫书画录(卷六),第三册,页163 收藏着录: 故宫书画图录,第二十五册,页140-143 参考书目: 1.〈清 郎世宁 百合缠枝牡丹〉,收入谭怡令、刘芳如、林莉娜主编,《满庭芳 历代花卉名品特展》(台北:国立故宫博物院,2010年十二月初版一刷),页150。 内容简介(中文): 郎世宁(1688-1766),意大利人。十九岁入天主教耶稣会为修士,兼习绘画与建筑。廿七岁来华传教,召入内廷供奉,历事康、雍、干三朝。人物、犬马、花鸟俱极擅长。本幅选自〈仙萼长春册〉册。画一株盛开的百合,自边角延伸而入,枝上并攀附了柔韧的缠枝牡丹。艳红与粉白色的两种花卉之间,交织成极强烈的对比。虽是绘于绢布之上,但郎世宁却采取西洋画的凹凸法来描绘,以致彩色秾丽,立体效果十足,与传统的钩勒填彩法大异,堪称独具一格。(20110102) 内容简介(英文): Lang Shining is the Chinese name of Giuseppe Castiglione, an Italian who became a Jesuit novitiate at the age of 19, studying painting and architecture as well. He arrived in China at the age of 27 to do missionary work but was summoned to the imperial court, where he served the Kangxi, Yongzheng, and Qianlong Emperors as a painter. He was skilled at depicting figures and especially dogs, horses, and bird-and-flower subjects. This leaf, from “Album of Immortal Blossoms in an Everlasting Spring,” depicts a single lily stalk in full bloom extending into the composition from the lower right corner. Entwined around the stalk is a tender winding peony with another stalk of flowers behind it. The two different main blossoms of gorgeous red and pure white intersect to create a dramatic contrast. Although done on silk, Castiglione was still able to express the subject using Western methods of shading, giving these blossoms of splendid color a volumetric effect. Differing greatly from the traditional Chinese method of outlines filled with color, it can be considered in a style of its own.(20110102)
文章标签: 牡丹 花卉 简介

猜你喜欢

款 卧犬图
八俊图
白鹰图
百骏图
册页
道光帝朝服像轴
工笔重彩花卉册
弘历观荷抚琴图
弘历观画图
柏下仙鹿图轴
山水册荷兰阿姆斯特丹
月嫦娥扇面
拟古山水册
山水图
着色山水
书法扇面
秋林观泉图卷
疏树归林图