书体:
色彩:
设色装裱形式:
轴创作时间:
文字类型:
质地:
本幅绢诗塘纸释文:
印记资料:
鑑藏宝玺:嘉庆御览之宝题跋资料:
题跋类别:题跋;作者:英和诗塘御题宋人岁岁平安图。臣英和奉敕敬书。;书体:楷书;全文:(清仁宗御制诗。英和录。诗文不录。)印记:臣英和、敬书主题:
主要主题:人物孩童 ;次要主题:山水奇石 ;次要主题:花草梅(白.红.蜡梅) ;次要主题:花草水仙 ;其他主题:树木竹 ;其他主题:五谷小米 ;其他主题:建筑庭院 ;其他主题:器用家俱(屏风)石凳;其他主题:祥瑞 岁岁平安;其他主题:器用花器花盆;其他主题:建筑栏杆 ;其他主题:翎毛鹌鹑技法:
双钩 无皴 人物衣纹描法(匀称线条) 苔点参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈三编(延春阁),第四册,页1542 收藏着录: 故宫书画录(卷八),第四册,页61 收藏着录: 故宫书画图录,第三册,页243-244 内容简介(中文): 庭院中盛放的白梅与红梅、苍翠的绿竹,及案上的水仙盆景,在在都是岁朝花卉,充满春节喜庆的气氛。案旁二童子,一着青衣跪坐、一伏案者着红衣,正以稻穗喂食二只鴳鹑。从「穗」和「岁」、「鴳」和「安」的谐音,点出「岁岁平安」的吉祥的意义,成为本幅的主旨。 内容简介(英文): White and red plum blossoms contend in splendor while emerald bamboo and narcissi in a small pot add color to this garden scene--all indicate the New Year season and describe a happy and auspicious spring atmosphere. By the table are two young children dressed in green and red clothing feeding two quails (an-ch’un) with grains (sui) of rice, which are homonyms for "peace" and "year." "Year after year, like a myriad grains, may peace be everlasting," is the auspicious message of the painting.