书体:

色彩:

设色,描金

装裱形式:

册(折装)

创作时间:

文字类型:

质地:

本幅绢

释文:

印记资料:

题跋资料:

题跋类别:题跋;作者:顾可学对幅 ;书体:楷书;全文:臣顾可学稽首顿首赞曰。任贤敷德。夷夏同风。敬哉精一。允执厥中。右图赞臣可学谨按。尚书舜典曰。帝乃诞敷文德。舞干羽于两阶。七旬有苗格。论语曰。舜有臣五人。而天下治。

主题:

主要主题:人物帝王舜主要主题:人物官员(臣) 主要主题:建筑宫殿 ;次要主题:建筑栏杆 主要主题:经史‧故事  ;其他主题:器用服饰(对人) ;其他主题:器用家俱(屏风) ;其他主题:器用乐器琴

技法:

工笔 界画 人物衣纹描法(匀称线条) 人物衣纹描法(粗细线条) 

参考资料:

收藏着录: 故宫书画录(卷八),第四册,页140 收藏着录: 故宫书画图录,第二十二册,页264-271 内容简介(中文): 《尚书》〈舜典〉记载,帝舜以文德归服远方民族,命舞者在阶前持「干」与「羽」表演「文舞」,表示宣扬文教。画中帝舜坐在有高台的厅堂上,身后置琴案,台阶前穿红衣的舞者分别持楯(盾牌)及翳(羽毛装饰的手杖)。画家捕捉住他们抬脚的动作,并描绘飘动的衣服,呈现出舞蹈的动态,与台上端坐的人物形成对比。 内容简介(英文): The record of “Statutes of Shun ” in the Book of Documents refers to King Shun using civility and virtue to win over distant peoples. He ordered dancers to hold “shields” and “staffs” before the steps to perform the “dance of civility”, expressing the propagation of culture. In the painting, King Shun is seated in the hall above, behind him being a zither table. In front of the platform steps are dancers wearing red and holding a shield and staff adorned with feathers. The artist captured their movement of lifting feet as well as fluttering clothes, expressing the action of dancing, which contrast with the static figure seated above.
文章标签: 主题 文德 舞者 人物 简介 可学 器用

猜你喜欢

桃花源图
便面畫選集12张 花巖游騎圖
便面畫選集8张
赤壁图卷
枫溪垂钓图
古代仕女
汉宫春晓图
兰亭图
莲溪鱼隐图
扇面集4张花卉扇面
梅花小鸟
山水图
老迟像
山水图卷
山水图轴
仿古山水册8张
花蝶草虫
长松五鹿轴
0.250090s