书体:
色彩:
水墨,浅设色装裱形式:
册(推蓬装‧折扇式)创作时间:
清圣祖康熙四年(1665)文字类型:
质地:
本幅纸释文:
印记资料:
题跋资料:
题跋类别:作者款识;作者:范廷镇;题跋位置:本幅;款识:己巳(西元一六六五年)夏日戏为写黄臣老姊丈写意。艺园范廷镇。;书体:篆书;全文:暗香疏影。(篆书)。己巳(西元一六六五年)夏日戏为写黄臣老姊丈写意。艺园范廷镇。(行书)。印记:艺园范生、臣镇、我用我法主题:
主要主题:花草梅(白.红.蜡梅)白梅技法:
写意参考资料:
收藏着录: 故宫书画录(卷八),第四册,页165 收藏着录: 故宫书画图录,第二十九册,页110-113。 内容简介(中文): 范廷镇(又作臣镇),自号艺园范生,画史无传,生平籍贯事蹟均不可考。从作品观察,梅花画得极好。画法不落古人旧格局,能够自创新意,譬如本帧扇面画月光下的梅枝,写干圈花后,再用淡墨烘染,用蒙笼的夜色和雾气衬托出花朵的明艳,很传神地描画出林逋诗:「暗香浮动月黄昏,疎影横斜水清浅」的境界来。 内容简介(英文): Fan T’ing-chen, who called himself I-yüan Fan-sheng (Mr. Fan of the Garden of Art), is not recorded in the painting histories. His surviving works indicate that he was an excellent painter of plums and calligrapher who did not follow the styles of former masters but was able to create his own idiom. In this fan painting of plums in the moonlight, he first drew the trunks and outlined the blossoms and then darkened the background with a light wash, using nocturnal mists to help bring out the bright clusters of blossoms. The painting expresses in pictorial form the spirit of Lin P’u’s poems, from which the title of the painting is derived: “Hidden fragrance drifts through the yellow darkness of moonlight; scattered reflections dance along the borders of the shallow stream.” A painting by the Sung artist Ma Lin included in this exhibition bears the same title.