书体:
色彩:
装裱形式:
轴创作时间:
文字类型:
质地:
本幅绢释文:
印记资料:
鑑藏宝玺:乾隆御览之宝题跋资料:
题跋类别:题跋;作者:清高宗 己卯(西元一七五九年)夏日御题。;书体:行书;全文:恭摹御题行书。牛背自婆娑。苍华压额皤。盘根孕仙李。文缫出宣和。应自禹馀下。不然函谷过。诚知道可道。半万已为多。长耳修眉老。卬头濶步青。胡为别玉阙。想罢作黄庭。颜驻万年少。光凝九气灵。箇翁素善隐。世上且留形。己卯(西元一七五九年)夏日御题。印记:乾隆宸翰、琴书道趣生主题:
主要主题:人物圣贤老子主要主题:走兽牛 ;其他主题:器用宗教器用麈尾;其他主题:花草灵芝 ;其他主题:山水 石技法:
织参考资料:
收藏着录: 秘殿珠林续编(干清宫),页409 收藏着录: 国立故宫博物院缂丝,图版43 内容简介(中文): 老子,姓李名耳,字聃。春秋时楚国人。道教认为老子即是「太上老君」在人间的化身。相传他骑青牛西行过函谷关时,留下《道德经》,其后即不知所终。《西游记》中太上老君曾以八卦炉熬烘孙悟空,意外炼就其火眼金睛。而火焰山则是八卦炉遭悟空踢翻后,掉到凡间而形成的。五十二回中,青牛偷取老君「金刚琢」宝贝下凡作怪,天兵天将均莫可奈何,最后靠如来暗示,才请出老君将之收伏。 内容简介(中文): 本图绘老子出关故事。据说老子因感周代衰亡,决定西出函谷关。当时,守关的尹喜发现东方出现一片紫气,推测将有圣人到来。不久,骑着牛的老子果然出现了,老子并应尹喜的请求,写下《道德经》后才离开。本幅以缂丝手法织造而成,一般织物均为通经通纬之作,而缂丝则为通经断纬之作。本幅色泽鲜艳,老子骑牛手持麈尾,上方云气缭绕,地上并有灵芝。足见这个故事已成为吉祥象征。(20091016) 内容简介(英文): This work illustrates the story of Laozi riding through a pass. Reportedly saddened by the decline of Zhou rule, he decided to travel west through the Han Pass. Pass Guardian Yin Xi saw a purple mist come from the east, surmising that a sage was coming. Not long thereafter, Laozi on a blue ox turned up. Laozi responded to Yin Xi’s request by writing down the Daode jing, after which he left. This is a tapestry of woven silk. Ordinary textiles usually have a complete warp and weft, but tapestries do not have a complete weft. The coloring here is bright and beautiful, showing Laozi riding an ox and holding a whisk as misty clouds circle around the top with spirit fungus on the ground, showing that this subject had become an auspicious symbol.(20091016) 网页展示说明 缂丝又称为刻丝,或克丝、克丝,是艺术性很高的传统工艺。画中人物为老子,姓李名耳,字聃。春秋时楚国人。道教认为老子即是「太上老君」在人间的化身。相传老子经过函谷关时,守山的官吏尹喜似乎感到东边的天空忽然一片紫气。他断定会有圣人将来此地。不久,果然见老子骑青牛从东边扬长而至。尹喜便请求老子着书传世,老子应允,便在函谷关着下五千言《道德经》,写完后便骑牛向西而去,其后即不知所终。《西游记》中太上老君曾以八卦炉熬烘孙悟空七七四十九日,并命仙童随侍在侧,添柴加火,原本意将其炼化成丹,孰料反助孙行者意外炼就其火眼金睛。而火焰山则是八卦炉遭悟空踢翻后,掉到凡间而形成的。第五十二回中,青牛偷取老君「金刚琢」宝贝下凡作怪,天兵天将均莫可奈何,最后靠如来佛的暗示,才请出老君降妖收伏。 网页展示说明 Tapestry, also known as k'o-ssu ("cut silk") in Chinese, is a refined and artistic form of traditional craftwork in China. In this hanging scroll is Lao-tzu, originally named Li Erh and style named Tan. He was from the state of Ch'u in the Spring and Autumn period during the 6th century BC. In Taoism, he is considered an incarnation of the "Senior Lord of the Supreme". It is said that when Lao-tzu went through Han Valley Pass, the official Pass Commissioner Yin Hsi felt the presence of a purple mist suddenly appearing in the air. He surmised that a great sage was passing through the area. Not long thereafter appeared Lao-tzu riding on his blue ox emanating from the east. Yin Hsi implored Lao-tzu to write down a book for later generations. Lao-tzu consented and left behind at Han Valley Pass the famous Tao-te-ching in 5,000 characters. After finishing it, he got on his ox and rode off to the west, never to be heard from again. In Journey to the West, the Senior Lord used the Eight Trigrams Furnace to sear the Monkey King for 49 days and ordered celestial attendants to be at his side to add wood to the fire. It was hoped to refine an elixir, but it unexpectedly assisted the Monkey King in refining his own insight instead. Flaming Fire Mountain is this furnace that fell to and formed in the mortal world after the Monkey King knocked it over. In chapter 52, Blue Ox stole the Senior Lord's treasured ring to the mortal world and caused havoc there. The heavenly generals were helpless, but finally, with a hint from the Tathagata Buddha, they asked the Senior Lord to come and subdue it.