书体:
行书色彩:
装裱形式:
卷创作时间:
文字类型:
汉文质地:
本幅纸释文:
轩轩吾故人。不见十馀载。虽无田园归。而有篇翰在。长星彗朔野。钜水王淮海。南冠发就束。戾契仕有待。华亭唳鹤远。今古同一嘅。草春还萋萋。云午亦霭霭。凤毛巢珠树。廻暎动神釆。何必山公讬。孝行鉴真宰。梧溪王逢敬题。印记资料:
作者印记:王原吉氏题跋资料:
题跋类别:作者款识;作者:王逢;题跋位置:本幅;款识:梧溪王逢敬题;书体:行书;全文: 印记:王氏原吉、俭德堂主题:
技法:
参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈初编(御书房),下册,页935 收藏着录: 故宫书画录(卷一),第一册,页152 参考书目: 1.朱惠良,〈元王逢书五言古诗〉,收入《云间书派特展图录》(台北:国立故宫博物院,1994年初版),页133-134。2.陈韵如,〈元王逢书五言古诗〉,收入何传馨主编,《山水合璧:黄公望与富春山居图特展》(台北:国立故宫博物院,2011年五月初版一刷),页334。 内容简介(中文): 王逢(1319-1388)字原吉,号梧溪子、席帽山人,江苏江阴人,以诗名世。至正年间曾受推荐任官, 辞却不就而隐居松江。自称「大痴与我忘年交」,青壮年阶段与当时居住在松江的黄公望熟识。此诗王逢描述对逝去俞姓友人的思念,并且讚赏其子编纂父亲词翰孝行。通篇以行草书写成,结字已脱去赵孟頫书风的姿妍雍和气派,用笔强调开张之势,更具个人意趣。通篇笔意纵横自由,属王逢晚期书风特色。(20110609) 内容简介(中文): 王逢(西元一三一九-一三八八年),江苏江阴人,字原吉,号梧溪子。才气俊爽,以能诗名于时。晚岁避乱松江之清龙江,复徙上海之乌泾,筑草堂以居,自号最閒园丁,又称席帽山人。元亡,明太祖征召甚急,王逢不就,以疾辞。其行草多不经意,然大有书家风范。本幅书五言诗一首,王逢因与挚友阔别甚久,乃借此诗一抒胸怀,寄语对象虽不得而知,然于诗句中知其友为华亭人氏。通幅草法狂放,老笔纵横,当为晚年之作。 内容简介(英文): Wang Feng (style name Yuan-chi, sobriquet Wu-hsi-tzu) was a native of Chiang-yin, Kiangsu province. He was quite talented and became famous for his poetry. Late in life, in order to avoid disturbances in the area, he moved to Ch'ing-lung-chiang in Sung-chiang. Afterwards he returned to Wu-ching in Shanghai where he built a thatched cottage. He called himself "Tsui-hsien yuan-ting" and "Hsi-mao-shan-jen." After the fall of the Yuan dynasty, Ming T'ai-tsu, the first emperor of the Ming dynasty, heard of Wang Feng and summoned him to court many times, but Wang Feng refused by claiming illness. Although his running-cursive script seems quite casual, he is still considered a great calligrapher. Wang Feng wrote this poem in five-character verse to express his sentiments after having parted with a friend for a long time. Although he did not mention the name of his friend, it is clear from the poem that the friend is from Hua-t'ing. The cursive calligraphy is free and wile, and the well-practiced brushstrokes stretch out horizontally. This is one of his late works. 内容简介(英文): Wang Feng (style name Yuanji, sobriquets Wuxizi and Ximao shanren), a native of Jiangyin in Jiangsu, was famous for his poetry. During the Zhizheng reign (1341-1368), he was recommended for office but did not take up the offer and instead went to live in reclusion in Songjiang. He said that “Dachi (Huang Gongwang) and I are friends despite our age difference,” indicating that this young man was already quite familiar with Huang, who was living at the time in Songjiang. This poem by Wang Feng describes his longing for a late friend surnamed Yu, also praising Yu’s son for the filial deed of compiling an anthology of his father’s poetry. The entire work was done in semi-cursive script, the character structure departing from the beautiful yet dignified manner of Zhao Mengfu’s style of calligraphy. The brushwork emphasizes an expansive force for even more personal interpretation. The brush idea throughout the work is free and easy, this being a feature of Wang Feng’s late calligraphic manner.(20110609)