书体:
色彩:
装裱形式:
轴创作时间:
文字类型:
质地:
本幅绢释文:
印记资料:
作者印记:子蕃(缂印)题跋资料:
主题:
其他主题:山水 ;其他主题:山水江河、湖海 ;其他主题:人物高士(士人、隐士) ;其他主题:树木 ;其他主题:建筑茅草屋 ;其他主题:建筑桥 ;其他主题:船篷舟技法:
织参考资料:
收藏着录: 石渠宝笈续编(御书房),第四册,页2076 收藏着录: 国立故宫博物院缂丝,页11 收藏着录: 缂丝特展图录,页10-11、93 参考书目: 1.本社,〈宋沈子藩缂丝山水〉,《故宫文物月刊》,第34期(1986年1月),封底里。2.胡赛兰,〈宋缂丝沈子蕃山水〉,《故宫文物月刊》,第200期(1999年11月),页46。 内容简介(中文): 沈子蕃,生卒年不详。织隔岸山景,借着近岸石矶上两株高拔的树木,连贯到对岸绵亘的山峰,白云掩映其间,更觉深远。岸边系一艘篷舟,士人横躺在舟中,一派悠閒。织工极精,运用不同色线表现物体的阴阳明暗,得青绿山水画意。缂丝最难表现的是光影的变化,此幅却能变化自如。人物的脸部、篷舟,及部分山、云、树干、树叶、石头的轮廓,有墨笔钩添。 内容简介(英文): Colored silk threads were woven here onto a base of light silk. An expanse of water separates the front and back. Of the 2 tall trees on the flat outcropping in front, one extends along the left almost to the back, where a peak rises above clouds with mountains behind. A scholar lies in the skiff moored below and another sits in the pavilion above. In the lower right is the woven seal of Shen Tzu-fan, the dates for whom are unknown. The weaving here is exceptionally fine. Colored threads suggest the colors of a painting for modeling, much like a blue-and-green landscape. Volume and light are most difficult to suggest in tapestry, but they are quite successfully done here. Details of this work were also brushed with ink.