书体:

色彩:

设色,描金

装裱形式:

创作时间:

元世祖至正十七年(1280)

文字类型:

质地:

本幅绢

释文:

印记资料:

题跋资料:

题跋类别:作者款识;作者:刘贯道;题跋位置:本幅;款识:至元十七年(1280)二月御衣局使刘贯道恭画楷书

主题:

主要主题:人物帝王 主要主题:人物后妃 主要主题:人物官员(臣) 主要主题:走兽马 主要主题:经史‧故事  主要主题:器用服饰(对人) 主要主题:器用耕织渔猎猎;次要主题:器用兵器 ;次要主题:人物圉人 ;次要主题:人物蕃族 ;次要主题:走兽狗 ;次要主题:走兽豹 ;次要主题:走兽骆驼 ;次要主题:翎毛鹰 ;其他主题:翎毛雁 ;其他主题:人物商贩 ;其他主题:人物行旅 

技法:

工笔 人物衣纹描法(匀称线条) 

参考资料:

收藏着录: 故宫书画录(卷五),第三册,页175-176 收藏着录: 故宫书画图录,第四册,页23-24 参考书目: 1.胡赛兰,〈元刘贯道画元世祖出猎图〉,收入王耀庭、许郭璜、陈阶晋编,《故宫书画菁华特辑》(台北:国立故宫博物院,1987年初版,2001年再版),页174-175。2.刘芳如,〈刘贯道画元世祖出猎图〉,收入石守谦、葛婉章主编,《大汗的世纪:蒙元时代的多元文化与艺术》(台北:国立故宫博物院,2001年初版),页288-289。3.赖毓芝,〈画元世祖出猎图〉,收入林柏亭主编,《国宝菁华 — 书画‧图书文献篇》(台北:国立故宫博物院,2006年12月),页205。4.林柏亭、张华芝,〈元刘贯道元世祖出猎图〉,收入林柏亭、张华芝编,《画马名品特展图录》(台北:国立故宫博物院,1990年元月初版),页91。5.简松村,〈弓劲马强 大漠较猎 — 元世祖出猎图〉,《故宫文物月刊》,第82期(1990年1月),页4-11。6.刘芳如,〈大汗的世纪 刘贯道画元世祖出猎图〉,《故宫文物月刊》,第223期(2001年10月),页11-12。7.徐文琴,〈风格、时代与意念 — 南宋文姬归汉图的研究〉,《中华民国建国八十年中国艺术文物讨论会论文集 书画(上)》(台北:国立故宫博物院,1992),页163-194。8.刘芳如,〈元刘贯道画元世祖出猎图〉,收入蔡玫芬主编,《精彩一百 国宝总动员》(台北:国立故宫博物院,2011年九月初版一刷),页298。 内容简介(中文): 刘贯道(西元十三世纪),中山(河北定县)人。字仲贤。所画道释人物,悉宗法晋唐,山水宗郭熙,花竹鸟兽亦能集诸家之长。 无垠朔漠,黄沙浩瀚。人骑众多,中骑黑马着白袍者即世祖。人物描绘精谨细致,犬马骆驼,亦悉得情态。款书:「至元十七年(一二八○)二月御衣局使臣刘贯道恭画。」 内容简介(英文): Liu Kuan-tao (style name Chung-hsien) was a native of Chung-shan (Ting-hsien, Hopeh province). A celebrated court painter of the early Yüan, his figure paintings were in the style of the Chin and T’ang masters, while his landscapes followed that of Kuo Hsi (fl. 11th c.). His bird-and-flower paintings imitated those of the old masters. Dressed in white fur coat on a black horse, Kublai Khan appears here with his consort, officials, and attendants against the backdrop of a vast steppe scene with a camel train in the background. A figure is about to shoot down a bird high in the sky above. The vividness and realism of figures are quite impressive. The artist’s signature and the date (1280) appear in the lower left. 网页展示说明 刘贯道(约活动于十三世纪后半期),生卒年不详,大概在元世祖至元年间(一二六四-一二九四)在世。河北人,字仲贤,善画。至元十六年称旨,补御衣局使。所画道释、人物,全宗法晋、唐。画山水宗李成、郭熙,佳处逼真。花竹鸟兽,亦能集合诸家之长,成为当时画坛的高手。 此画作于西元一二八0年,属于大幅作品,画北方沙漠地带,一片黄沙坡地,景色单调。在沙丘无垠的远方,正有一列骆驼驮队横越。近处人骑数众,或张弓射雁;或手架猎鹰;或绳携猎豹,皆为马上行猎之状。其中骑着黑马、身穿白裘的,应为元世祖,与世祖并驾的妇女,似为帝后,其馀八人,应是侍从,其中尚有黑奴二名。图中人物、马骑无论衣着、装备皆刻画精细,表情神态自然生动,而世祖的面容,更与本院所藏册中的元世祖半身像相似,足证两图的写实。虽然刘贯道的画作传世甚少,但由此轴中人物的传神,可明刘氏善画的美名,非凭空得来。 网页展示说明 Liu Kuan-tao, a native of Hopeh province, was a celebrated court painter of the early Yuan. His figure paintings were in the style of the early Chin and T'ang masters, while his landscapes followed the styles of Li Ch'eng and Kuo Hsi. His animal and bird-and-flower paintings combined the virtues of the old masters to become famous at the time. Appearing against a backdrop of northern steppes and desert is a scene of figures on horseback. The one sitting on a dark horse and wearing a white coat is most likely the famous Mongol emperor Kublai Khan with his empress next to him. They are accompanied by a host of servants and officials; the one to the left is about to shoot an arrow at one of the geese in the sky above. The figure wearing blue has a hawk famous for its hunting skills, and a trained wild-cat sits on the back of the horse in front. The dark-skinned figures are perhaps from somewhere in the Near East or Central Asia. In the background, a camel train proceeds slowly behind a sandy slope, adding a touch of life to the barren scenery. Every aspect of this work has been rendered with exceptional detail. Appearing quite realistic, even the representation of Kublai Khan in this painting corresponds quite closely to his imperial portrait in the Museum collection. Though few of Liu Kuan-tao's paintings have survived, this work serves as testimony to his fame in Yuan court art. The artist's signature and the date (1280) appear in the lower left. 网页展示说明 刘贯道(约活动于13世纪后半),字仲贤,中山(今河北定县)人。至元十六年(1279)因善画称旨,获颁御衣局使。本幅画元世祖忽必烈偕同皇后彻伯尔及一行随从,于黄沙浩瀚的荒漠中驰骋行猎。人物的衣着和马骑的装备都描绘得极为精谨细腻;世祖容貌亦与本院所藏的〈元世祖半身像〉绝似。刘氏传世作品鲜少,此作署有明确纪年及名款,是元代宫廷鞍马人物画中的难得精品。(20110913) 网页展示说明 Liu Guandao (style name Zhongxian) was a native of Zhongshan (modern Dingxian, Hebei). Singled out for his excellence in painting in 1279, he was appointed as Commissioner of the Imperial Wardrobe Service.This painting shows the Yuan dynasty emperor Shizu, better known as Khubilai Khan, accompanied by his empress, Chabi, on an outing as they take a hunting trip on horseback to vast and expansive barrens. The clothes of the figures and the paraphernalia for the horses are all depicted with exceptional precision and refinement. The visage of Khubilai Khan is also extremely close to his appearance in “Bust Portrait of Shizu of the Yuan” in the National Palace Museum collection. Very few works by Liu Guandao survived, and this one with his signature and date makes it a rare masterpiece of court painting of saddled horses and figures from the Yuan dynasty.(20110913)
文章标签: 人物 刘贯道

猜你喜欢

走向夏日(Hsiao-hsia t'u)Whiling Away the Summer (Hsiao-hsia t'u)
苏武与李玲的泪流满面
山地景观:三位诗人和松树下的服务员
学术集会在山寺
元刘贯道如来法会 卷
元刘贯道积雪图 轴
元刘贯道画罗汉 轴
元刘贯道群仙献寿图 轴
元刘贯道竹林仙子 轴
王羲之观鹅图
夏山過雨圖
无题
山居说听图
青卞隐居图
枯木竹石图
秋溪放艇图
九歌书画
太白山图卷一版
0.341640s