以钦钦的方式在元江堤防的秋天Autumn at the Yuan River Dike in the Manner of Tu Chin
以温宝仁的方式转移山口的规定Transferring Provisions at the Mountain Pass in the Manner of Wen Po-jen
以唐寅的方式在花海中划船Boating Among a Sea of Flowers in the Manner of T'ang Yin
吴辰风格的长城秋月Autumn Moon at the Long Wall in the Manner of Wu Chen
以王晨鹏的方式在蔚蓝的大海上航行Spring Sails on an Azure Sea in the Manner of Wang Chen-p'eng